qīng zhōu duǎn zhào xī hú hǎo,

  輕舟短棹西湖好,

  lǜ shuǐ wēi yǐ,fāng cǎo zhǎng dī,

  綠水逶迤,芳草長堤,

  yǐn yǐn shēng gē chù chù suí。

  隱隱笙歌處處隨。

 

 《采桑子·輕舟短棹西湖好》

  宋·歐陽修

  qīng zhōu duǎn zhào xī hú hǎo,

  輕舟短棹西湖好,

  lǜ shuǐ wēi yǐ,fāng cǎo zhǎng dī,

  綠水逶迤,芳草長堤,

  yǐn yǐn shēng gē chù chù suí。

  隱隱笙歌處處隨。

  wú fēng shuǐ miàn liú lí huá,

  無風(fēng)水面琉璃滑,

  bú jiào chuán yí, wēi dòng lián yī,

  不覺船移,微動漣漪,

  jīng qǐ shā qín luě àn fēi。

  驚起沙禽掠岸飛。

  

譯文

  西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。 隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。

  無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾???,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

  

賞析

  上闋主要寫堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅,下闋的視點(diǎn)收束,主要寫“綠水逶迤”。全詞描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,如同一幅清麗活潑 、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,有很的強(qiáng)吸引力。

1.《輕舟短棹西湖好采桑子 輕舟短棹西湖好注音版 采桑子?輕舟短棹西湖好翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《輕舟短棹西湖好采桑子 輕舟短棹西湖好注音版 采桑子?輕舟短棹西湖好翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/199032.html