翻譯為:就像東方出太陽(yáng),西邊落雨。你說(shuō)它不是晴天吧,它又是晴天。詩(shī)人用諧音雙關(guān)的手法,把天"晴"和愛(ài)"情"這兩件不相關(guān)的事物巧妙地聯(lián)系起來(lái),表現(xiàn)出初戀少女忐忑不安的微妙感情。
《竹枝詞二首·其一》
唐·劉禹錫
楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。
譯文
岸上楊柳青,江中風(fēng)浪平,忽然江上舟中傳來(lái)男子的唱歌聲。
就像東方出太陽(yáng),西邊落雨。你說(shuō)它不是晴天吧,它又是晴天。
《竹枝詞二首》是唐代文學(xué)家劉禹錫的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)寫(xiě)的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。她愛(ài)著一個(gè)人,可還沒(méi)有確實(shí)知道對(duì)方的態(tài)度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔(dān)憂(yōu)。詩(shī)人用她自己的口吻,將這種微妙復(fù)雜的心理成功地與以表達(dá)。
《竹枝詞二首·其二》
楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。
譯文
巴山楚水江上雨水多,巴人擅長(zhǎng)吟唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北方客子思?xì)w去,回鄉(xiāng)迎來(lái)紇那披綠羅。
從身居蜀地耳聞巴人歌唱自然引發(fā)懷鄉(xiāng)幽思,《紇那》當(dāng)是詩(shī)人家鄉(xiāng)的鄉(xiāng)歌,身披綠色綺羅踏著《紇那》曲的和聲邊舞邊歌的鄉(xiāng)人想必是歡迎自己歸來(lái)的一朝離鄉(xiāng),飄零天涯,也只有那里才不排拒自己。
1.《東邊日出西邊雨道是無(wú)晴卻有晴 東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴的意思 竹枝詞 劉禹錫》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《東邊日出西邊雨道是無(wú)晴卻有晴 東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴的意思 竹枝詞 劉禹錫》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/196229.html