譯文:這是從誰家庭院中傳的悠揚(yáng)笛聲呢?它融入春風(fēng)中,傳遍整個(gè)洛陽古城??途又孤牭健墩蹢盍返那?,誰又能不生出懷念故鄉(xiāng)的愁情?《春夜洛城聞笛》是李白的佳作,這首詩抒發(fā)了作者悲切的思鄉(xiāng)之情。
原文及翻譯
春夜洛城聞笛
李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情。
譯文:這是從誰家庭院中傳的悠揚(yáng)笛聲呢?它融入春風(fēng)中,傳遍整個(gè)洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的曲子,誰又能不生出懷念故鄉(xiāng)的愁情?
賞析
《春夜洛城聞笛》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首詩。此詩抒發(fā)了作者客居洛陽夜深人靜之時(shí)被笛聲引起的思鄉(xiāng)之情,其前兩句描寫笛聲隨春風(fēng)而傳遍洛陽城,后兩句寫因聞笛而思鄉(xiāng)。全詩扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫自己聞笛的感受,合理運(yùn)用想象和夸張,條理通暢,感情真摯,余韻無窮。
短短的一首七言絕句,頗能顯現(xiàn)李白的風(fēng)格特點(diǎn),即藝術(shù)表現(xiàn)上的主觀傾向。李白這首詩寫的是聞笛,但它的意義不限于描寫音樂,還表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念。因此情真意切,扣人心弦,千百年來在旅人游子心中引發(fā)強(qiáng)烈的共鳴。
1.《春夜洛城聞笛翻譯 春夜洛城聞笛譯文 春夜洛城聞笛全詩翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《春夜洛城聞笛翻譯 春夜洛城聞笛譯文 春夜洛城聞笛全詩翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/195782.html