人民網(wǎng)北京8月25日電8月24日,在北京國際書展上,由中國青年出版集團公司和中國紅樓夢學會聯(lián)合策劃的《文畫紅樓夢》中、英、法、意四個版本首次面向全球讀者亮相。與此同時,“紅樓夢國際表達——出版論壇”也在中國青年出版公司展臺舉行。
據(jù)介紹,文《畫紅樓夢》是根據(jù)國家一級文物和旅順博物館收藏的清代的230幅工筆畫,結合畫中所描述的故事情節(jié)而作。中國紅學專家寫了10多萬字的刪節(jié)散文。通過翻譯家和外國漢學家的仔細研究,海外讀者可以以繪本的形式理解《紅樓夢》
記者注意到,該書在世博會上引起了出版商和讀者的廣泛關注,成為今年世博會的“明星”出版物。
中國青年出版集團公司董事長、黨委書記皮軍在論壇上致辭。
據(jù)中國青年出版總部總裁、黨委書記皮軍介紹,中國青年出版社早在2007年就率先響應中央政府“中國文化與出版走出去”的戰(zhàn)略部署,在被譽為國際出版?zhèn)髅街行牡挠鴤惗赝顿Y,注冊成立了中青國際出版?zhèn)髅接邢薰荆?是中國第一家以弘揚中國文化藝術為主營業(yè)務的出版?zhèn)髅狡髽I(yè),目前已連續(xù)11年實現(xiàn)盈利,并得到中宣部和國務院的推廣
皮軍表示,中國青年國際堅持中國文化國際化表達的出版理念,以英、法、意、俄四種語言出版了《中國》、《西藏》、《中國藝術5000年》、《最美的中國古典藝術》、《發(fā)現(xiàn)中國》等美術畫冊,部分被選為國家級禮品,2萬多冊銷量創(chuàng)下同類產品銷售世界紀錄。相信具有國際一流出版質量的《清代孫文紅樓夢》將成為中國文化和出版“走出去”的又一標志性產品,為熱愛《紅樓夢》和中國傳統(tǒng)文化的海外讀者打開一扇新的窗口。
中國紅樓夢學會會長、紅學專家張青山說:“清代孫文的《紅樓夢》”向世界展示了清代中國社會生活習俗的豐富多彩的畫面。
該書第一任主編、為該書作序的中國紅樓夢學會會長張青山在講話中說:“紅樓夢”無疑是中國傳統(tǒng)文化最杰出的代表之一,在中國文學文化史上,乃至世界文學史上,都有著崇高的地位。中國青年國際出版的清代孫文《紅樓夢》以畫冊的形式講述了紅樓夢的故事。清代孫文的《紅樓夢》中、英、法、意四個版本通過繪畫,具有跨越時間和空的藝術力量,向世界展示了一幅中國清代社會生活和風俗的多彩畫面。
中國藝術研究院紅樓夢研究所副研究員、中國紅樓夢學會常務秘書、紅學專家何衛(wèi)國說,早在十八世紀末,《紅樓夢》就被用作外國人學習漢語的教材。時至今日,《紅樓夢》已被翻譯成34種語言,155個不同長度的版本,但無論哪種語言,《紅樓夢》的完整版本都浩如煙海。這次出版的繪本《紅樓夢》以孫文的畫作為基礎,配以與畫作中描繪的故事情節(jié)相關的文字。海外讀者可能只需要花幾天或一周的時間就能看完這本圖文并茂的《紅樓夢》。此外,外國讀者可以在欣賞精美繪畫的同時,通過閱讀與畫面對應的紅樓故事來了解文明的中國古代。
這本書的主編和策劃人之一、剛剛從倫敦回到北京參加世博會的郭光告訴記者,文的《畫紅樓夢》的中、英、法、意四個版本將于今年10月在法蘭克福書展上出版發(fā)行。目前,中國青年國際已經與英國PGUK出版社和布魯姆伯利出版公司簽訂了英文書發(fā)行協(xié)議。法文版和意大利文版也分別與法國Citadelles&Mazenod出版社和意大利Mondadori Electa出版社簽訂了數(shù)千冊的包銷協(xié)議,海外出版商期待這部作品上市。
記者在現(xiàn)場看到,很多來這里的讀者對該書印刷精美、文筆精美贊不絕口。目前預售登記已經開始,預計今年10月法蘭克福書展期間文畫紅樓夢中文限量版將在國內同步上市。
1.《紅迷 《清·孫溫繪全本紅樓夢》:讓世界“紅迷”圖文并茂賞“紅樓”》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《紅迷 《清·孫溫繪全本紅樓夢》:讓世界“紅迷”圖文并茂賞“紅樓”》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/1457153.html