揚(yáng)州郭貓兒,善口技。庚申中,余在揚(yáng)州,一友挾貓兒同至寓。比喚酒酣,郭起請(qǐng)奏薄技,于席右設(shè)圍屏,不置燈燭,郭坐屏后,主客靜聽(tīng)。 久之,無(wú)聲。少之,群雞亂鳴,其聲之種種各別。俄聞父呼其子曰:“天將明,可以宰豬矣?!逼渥悠鹬霖i圈中飼豬,則聞群豬爭(zhēng)食聲,吃食聲,其父燒湯聲,進(jìn)火傾水聲。其子遂縛一豬,豬被縛聲,磨刀聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,燖剝聲,歷歷不爽也。父又謂子曰:“天已明,可賣(mài)矣?!甭勅馍习嘎?,即聞?dòng)匈I(mǎi)肉數(shù)錢(qián)聲,有買(mǎi)豬首者,有買(mǎi)腹臟者,有買(mǎi)肉者。正在紛紛爭(zhēng)聞不已,砉然一聲,四座俱寂。 【翻譯】 揚(yáng)州有個(gè)叫郭貓兒的,擅長(zhǎng)口技表演。清康熙十九年,我在揚(yáng)州時(shí),一位好友偕同郭貓兒一起來(lái)到我的住所。等到喝酒正快樂(lè)的時(shí)候,郭貓兒站起來(lái),要求允許他略獻(xiàn)薄技以助興。郭貓兒在宴席右側(cè)擺設(shè)圍屏數(shù)扇,不放置燈燭,坐在屏后,主客也安靜下來(lái),等著表演開(kāi)始。 很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有聲音,過(guò)了一會(huì)兒,很多只雞亂叫,種種不同的聲音各有各的特點(diǎn)。一會(huì)兒聽(tīng)父親叫他的兒子說(shuō):“天快亮了,可以殺豬了?!眱鹤訏暝鹕砗螅截i圈里喂豬。只聽(tīng)群豬吃食、嚼食、爭(zhēng)食之聲,他的父親燒水、進(jìn)爐、倒水聲,此起彼落。沒(méi)多久,少年捆來(lái)一頭豬,那豬被綁時(shí)的嘶叫聲,兒子磨刀、殺豬聲,豬被殺、出血聲,燙豬褪毛聲,都聽(tīng)得清清楚楚的,沒(méi)有一處不像的。最后,父親對(duì)兒子說(shuō):“天已大亮,可以拿去賣(mài)了?!甭?tīng)到把肉放到桌案上的聲音,接著又聽(tīng)到了賣(mài)豬肉時(shí)數(shù)錢(qián)的聲音,有買(mǎi)豬頭的人,有買(mǎi)豬內(nèi)臟的人,有買(mǎi)豬肉的人。正當(dāng)熱鬧時(shí),突然“嘩!”地一聲,四周都安靜下來(lái),。 【字詞翻譯】 善:擅長(zhǎng),善于 庚申:清康熙19年,公元1680年。 挾:邀請(qǐng),偕同。 比:及、等到。 置:設(shè)置。 飼:喂養(yǎng),喂食,泛指家禽。 ?。和拭穆曇?。 砉:擬聲詞,嘩的一聲,常用形容破裂聲、折斷聲、開(kāi)啟聲、高呼聲等。 附:《揚(yáng)州郭貓兒》閱讀題及閱讀答案 1.根據(jù)上下文意思,解釋下列字詞。 ??①挾:_____________________________________。 ??②俄:_____________________________________。 ??③藻技:___________________________________。 ??④歷歷不爽:_______________________________。 ??2.選文中作者一共寫(xiě)了哪幾種聲音? ??答:_____________________________________________________________。 ??3.從選文中我們可得知口技表演者郭貓兒表演的這段口技的主要內(nèi)容是什么? ??答:_____________________________________________________________。 ??4.翻譯“群雞亂鳴,其聲之種種各別。” ??譯文:___________________________________________________________。 ??閱讀答案 ??1.①邀請(qǐng)、偕同②不久③小技④清楚地聽(tīng),沒(méi)有差錯(cuò) ??2.群雞亂鳴聲,父呼其子并謂其子聲,子飼豬聲,群豬爭(zhēng)食聲、吃食聲,父燒湯聲,進(jìn)火傾水聲,豬被縛聲,磨刀聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,剝聲,肉上案聲,買(mǎi)賣(mài)數(shù)錢(qián)聲,買(mǎi)肉聲 ??3.殺豬賣(mài)肉 ??4.許多雞亂叫,它們的聲音互不相同,各自有別 上一頁(yè) 2
1.《揚(yáng)州郭貓兒翻譯 《揚(yáng)州郭貓兒》原文及翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《揚(yáng)州郭貓兒翻譯 《揚(yáng)州郭貓兒》原文及翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/139014.html