蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游學(xué)四方,母程氏親授以書(shū),聞古今成敗,輒能語(yǔ)其要。比冠,博通經(jīng)史,屬文日數(shù)千言,好賈誼、陸贄書(shū)。除大理評(píng)事,簽書(shū)鳳翔府判官。關(guān)中自元昊叛,民貧役重,岐下歲輸南山木筏,自渭入河,經(jīng)砥柱之險(xiǎn),衙吏踵破家。軾訪其利害,為修衙規(guī),使自擇水工以時(shí)進(jìn)止,自是害減半。

徙知徐州。河決曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,匯于城下,漲不時(shí)泄,城將敗,富民爭(zhēng)出避水。軾曰:“富民出,民皆動(dòng)搖,吾誰(shuí)與守?吾在是,水決不能敗城?!彬?qū)使復(fù)入。軾詣武衛(wèi)營(yíng)呼卒長(zhǎng)曰河將害城事急矣雖禁軍且為我盡力卒長(zhǎng)曰太守猶不避涂潦吾儕小人當(dāng)效命。率其徒持畚鍤以出,筑東南長(zhǎng)堤,首起戲馬臺(tái),尾屬于城。雨日夜不止,城不沉者三版。軾廬于其上,過(guò)家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。復(fù)請(qǐng)調(diào)來(lái)歲夫,增筑故城為木岸,以虞水之再至。朝廷從之。

徙知湖州,上表以謝。又以事不便民者不敢言,以詩(shī)托諷,庶有補(bǔ)于國(guó)。御史李定等摭其表語(yǔ),并媒蘗所為詩(shī)以為訕謗,逮赴臺(tái)獄,欲置之死。鍛煉久之,不決。神宗獨(dú)憐之,以黃州團(tuán)練副使安置。軾與田父野老,相從溪山間,筑室東坡,自號(hào)“東坡居士”。

四年知杭州。杭本近海,地泉咸苦,居民稀少。唐刺史李泌,始引西湖水作六井,民足于水。白居易又浚西湖水入漕河,自河入田,所溉至千頃,民以殷富。湖水多葑,自唐及錢(qián)氏,歲輒浚治,宋興,廢之,葑積為田,水無(wú)幾矣。軾見(jiàn)茅山一河,專受江潮,鹽橋一河,專受湖水,遂浚二河以通漕。復(fù)造堰閘,以為湖水蓄泄之限,江潮不復(fù)入市。以余力復(fù)完六井。又取葑田積湖中,南北徑三十里,為長(zhǎng)堤以通行者。堤成,植芙蓉、楊柳其上,望之如畫(huà)圖。杭人名為蘇公堤。軾二十年間,再蒞杭,有德于民,家有畫(huà)像,飲食必祝。又作生祠以報(bào)。

4.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是

A.軾詣武衛(wèi)營(yíng)/呼卒長(zhǎng)/曰/河將害城事/急矣/雖禁軍且為我/盡力/卒長(zhǎng)曰/太守猶不避/涂潦吾儕小人當(dāng)效命。

B.軾詣武衛(wèi)營(yíng)呼/卒長(zhǎng)曰/河將害城事/急矣/雖禁軍且為我/盡力/卒長(zhǎng)曰/太守猶不避涂潦/吾儕小人當(dāng)效命。

C.軾詣武衛(wèi)營(yíng)/呼卒長(zhǎng)/曰/河將害城/事急矣/雖禁軍且為我盡力/卒長(zhǎng)曰/太守猶不避涂潦/吾儕小人當(dāng)效命。

D.軾詣武衛(wèi)營(yíng)呼/卒長(zhǎng)曰/河將害城事/急矣/雖禁軍且為我盡力/卒長(zhǎng)曰/太守猶不避/涂潦吾儕小人當(dāng)效命。

5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是

A.冠又稱“加冠”“弱冠”,指男子二十歲。古代男子成年時(shí)舉行加冠的禮儀。后代冠禮雖廢,但仍保留“加冠”“已冠”“弱冠”等說(shuō)法。

B.元昊,黨項(xiàng)族,西夏的開(kāi)國(guó)皇帝,在位時(shí)對(duì)北宋作戰(zhàn),連續(xù)奪得勝利,擴(kuò)展、確立了西夏的疆域。

C.刺史在唐朝是指中央派去各州監(jiān)察、審核的官員,屬官有長(zhǎng)史、司馬等。

D.生祠是古代信仰民俗,指為活著的人建立祠廟,而加以奉祀。

6.下列對(duì)原文的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是

A.蘇軾家教良好,學(xué)識(shí)廣博。母親程氏親口把書(shū)上知識(shí)傳授他,等到弱冠,博通經(jīng)史,寫(xiě)文章每天可以寫(xiě)數(shù)千字。

B.蘇軾恪盡職守,不因循守舊。任職大理評(píng)事簽書(shū)鳳翔府判官時(shí),百姓貧困差役繁重,衙吏相繼破產(chǎn)。蘇軾訪察其利弊所在,修訂衙規(guī),從此害處減少了一半。

C.蘇軾雖受小人陷害,卻隨緣自適。蘇軾遭受陷害,被捕入獄,但出獄被貶黃州后,卻能與農(nóng)夫老翁融洽相處,并自號(hào)“東坡居士”。

D.蘇軾一心為民,政績(jī)卓著。在杭州首次任職時(shí),蘇軾就疏通茅山、鹽橋二河來(lái)通航運(yùn),建造了壩堰閘門(mén),用來(lái)作為只積蓄湖水的樞紐。

7.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

軾廬于其上,過(guò)家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。

御史李定等摭其表語(yǔ),并媒蘗所為詩(shī)以為訕謗,逮赴臺(tái)獄,欲置之死。

參考答案

4. C【解析】

5.C【解析】

6. D【解析】

7.蘇軾住在堤上,路過(guò)家門(mén)也不進(jìn)去,派官吏分段防守,最終保全了這座城。

御史李定等摘取他章表中的話,并且引申附會(huì)他所作的詩(shī)認(rèn)為是誹謗皇上,逮捕進(jìn)御史臺(tái)監(jiān)獄,想置他于死地。

【參考譯文】

蘇軾字叫子瞻,是眉州眉山人。十歲時(shí),父親蘇洵到四方游學(xué),母親程氏親自教他讀書(shū),聽(tīng)到古今的成敗得失,常能說(shuō)出其中的要害。到二十歲時(shí),就精通經(jīng)傳歷史,每天寫(xiě)文章幾千字,喜歡賈誼、陸贄的書(shū)。任職大理評(píng)事簽書(shū)鳳翔府判官。關(guān)中自從元昊叛亂后,百姓貧困差役繁重,岐山下每年輸送到南山的木筏,從渭河進(jìn)入黃河,經(jīng)過(guò)砥柱的險(xiǎn)處,衙門(mén)役人相繼破產(chǎn)。蘇軾訪察到其利弊所在,為他們修訂衙規(guī),讓他們自己選擇水工按時(shí)進(jìn)送或停止,從此害處被減少了一半。

調(diào)任徐州知州。黃河在曹村決口,泛濫到梁山泊,流入南清河,匯集于徐州城下,水位上漲如不及時(shí)排泄,城墻將要被浸壞,富裕的百姓爭(zhēng)著出城避水。蘇軾說(shuō):“富人出去了,百姓都動(dòng)搖,我和誰(shuí)守城?我在這里,一定不能讓水沖塌城墻?!庇职迅蝗酥匦纶s進(jìn)城去。蘇軾到武衛(wèi)營(yíng)去,對(duì)卒長(zhǎng)說(shuō):“河水將要沖壞城墻,事情緊急,你們雖是禁軍,姑且給我出力?!弊溟L(zhǎng)說(shuō):“太守尚且不躲避水患,我等小人,應(yīng)當(dāng)效命。”他就率領(lǐng)兵卒拿著畚箕鐵鍬出去,筑起東南長(zhǎng)堤,從戲馬臺(tái)開(kāi)始,直到城墻。雨日夜下個(gè)不停,城墻沒(méi)有被淹沒(méi)的僅有三版。蘇軾住在堤上,路過(guò)家門(mén)也不進(jìn)去,派官吏分段防守,最終保全了這座城。他又請(qǐng)求調(diào)發(fā)第二年的役人來(lái)增筑舊城,又用木頭筑堤岸,以防水再來(lái)。朝廷同意了他的做法。

調(diào)任湖州知州,上表謝恩。又因?yàn)橛行┦聦?duì)百姓不利而不敢說(shuō),用詩(shī)來(lái)諷刺,以求有益于國(guó)家。御史李定等摘取他章表中的話,并且引申附會(huì)他所作的詩(shī)說(shuō)是誹謗皇上,逮捕進(jìn)御史臺(tái)監(jiān)獄,想置他于死地。羅織罪名很久不能判決。神宗獨(dú)自憐惜他,把他作為黃州團(tuán)練副使安置。蘇軾與農(nóng)夫老翁,一起在溪谷山林間生活,在東坡建造房屋,自稱“東坡居士?!?/p>

元佑四年蘇軾任杭州知州。杭州原來(lái)近海,當(dāng)?shù)厝炭?,居民稀少。唐代刺史李泌首先引西湖水造了六口井,百姓用水充足。白居易又疏通西湖水流入運(yùn)河,從運(yùn)河流入田畝,灌溉田地達(dá)一千頃,百姓因此殷實(shí)富裕。湖水中有很多茭白根,從唐朝到吳越錢(qián)氏,每年都疏浚治理,宋朝立國(guó)后,停止了,茭白根積為田,剩下水面沒(méi)有多少了。蘇軾看到茅山一條河專門(mén)接受江中潮水,鹽橋一條河專門(mén)接受湖水,就疏通二河來(lái)通航運(yùn)。又造了壩堰閘門(mén),用來(lái)作為積蓄和排泄湖水的樞紐,江中的潮水不再流入城市。用剩下的物力人力修復(fù)了六口井,又把茭白根堆積在湖中,筑成南北長(zhǎng)三十里的長(zhǎng)堤以便通行。堤筑成后,又種了木芙蓉、楊柳在堤上,看上去就像圖畫(huà)一樣,杭州人稱之為“蘇公堤”。蘇軾二十年中第二次到杭州,對(duì)百姓有功德,家家有他畫(huà)像,人們飲食時(shí)一定向他祝福。又造了生祠來(lái)報(bào)答他。

1.《宋史蘇軾傳文言文翻譯 《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析原文及翻譯_《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析閱讀答案_《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析文言文翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《宋史蘇軾傳文言文翻譯 《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析原文及翻譯_《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析閱讀答案_《宋史·蘇軾傳》原文及譯文解析文言文翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/116327.html