1889年1月30日,23歲的葉芝第一次見到了美麗的女演員莫德·岡尼。她22歲,是愛爾蘭一名英國上校的女兒。葉芝對莫德·岡尼一見鐘情,并愛上了他。葉芝描述了他第一次見到莫德·岡尼的情景:“她站在窗前,盛開著一朵大蘋果花;她光彩奪目,仿佛是一片充滿陽光的花瓣。
_________________________________________________________________
經(jīng)典現(xiàn)代詩精選《當(dāng)你老了》原文:
______
當(dāng)你老了
______
當(dāng)你老了,頭發(fā)花白,精力充沛
在火邊,取下這本書
慢慢地讀,夢見KF溫柔的樣子
你的眼睛曾經(jīng)有過,它們的陰影很深;
______
有多少人愛你的快樂恩典,
用虛假或真實(shí)的愛來愛你的美麗,
但是有一個(gè)人愛你朝圣者的靈魂,
喜歡你變化的臉的悲傷;
______
在發(fā)光的柵欄旁邊,
悲傷地低聲說,我多么愛FIED
在頭頂?shù)纳缴硝獠?/p>
把他的臉藏在一群星星中間.
______
以下是一些流行的翻譯版本:
_________________________________________________________________
時(shí)間過去了
情人翻譯
______
中國沒了,你的太陽穴是灰色的,你昏昏欲睡。
坐在爐邊,慢慢小睡一會(huì)兒。請記下我的詩集。
請慢慢讀,像做夢一樣,你會(huì)重溫的
你的眼睛,曾經(jīng)那么深情,那么溫柔。
______
有多少人喜歡過你的魅力,
愛你漂亮的臉蛋,或者真心,或者演技,
但是只有一個(gè)人!他愛你圣潔虔誠的心!
當(dāng)你把所有的鉛都洗掉,死于美貌的時(shí)候,他依然深愛著你!
______
爐中火焰溫暖明亮,你輕輕低下頭。
帶著淡淡的憂傷,為了枯萎熄滅愛情,喃喃自語,
這時(shí),他正獨(dú)自徘徊在千山萬壑之間。
有一張臉藏在星星后面盯著你。
_________________________________________________________________
當(dāng)你老了
袁可佳譯
______
老了頭白了困了,
在火邊打盹,請記下這首詩。
慢慢讀,回憶過去你眼神的柔和。
回想起他們過去濃重的陰影;
______
你年輕快樂的時(shí)候有多少人愛你,
崇拜你的美麗,虛偽或真誠,
只有一個(gè)人愛你朝圣者的靈魂,
愛你衰老臉上痛苦的皺紋;
______
把你的頭垂下來,在紅燈火爐旁邊,
悲傷地低語愛情的消失,
它在頭頂?shù)纳缴下刈咧?/p>
一群星星中間藏著一張臉。
_________________________________________________________________
當(dāng)你老了
傅浩翻譯
______
當(dāng)你老了,臉色灰白,昏昏欲睡,
在火爐旁打盹的時(shí)候,把這本書拿下來。
慢慢讀,夢回你的眼睛
眼神柔和,眼神里的倒影深沉;
______
有多少人喜歡你迷人的時(shí)光,
愛你的美麗,從虛假或真實(shí)的感覺中,
但是只有一個(gè)人愛你靈魂的真誠,
愛你凋謝的臉上的寒風(fēng)和霜;
______
彎下腰,在紅色的壁爐旁,
傷心地哭,丘比特是怎么逃出來的,
在頭頂?shù)纳缴下剑?/p>
把他的臉藏在星星中間。
_________________________________________________________________
在這本經(jīng)典現(xiàn)代詩選本中,《當(dāng)你老了》的翻譯版本并不全面,更多的版本可以在網(wǎng)上搜索!
本文原文發(fā)表于www.xds6.com,轉(zhuǎn)載時(shí)請注明!
1.《當(dāng)你老了詩歌原文 經(jīng)典現(xiàn)代詩《當(dāng)你老了》原文及譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《當(dāng)你老了詩歌原文 經(jīng)典現(xiàn)代詩《當(dāng)你老了》原文及譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guonei/620521.html