- 作為留學(xué)生,在畢業(yè)典禮上受校長邀請,當(dāng)著全校師生做畢業(yè)演講,這本是一件十分榮耀的事情,我們應(yīng)該為優(yōu)秀的海外學(xué)子感到驕傲。
- 本文圖片均來自微信公眾號 中國青年網(wǎng)
- 然而近日,在美國馬里蘭大學(xué)的畢業(yè)典禮上,中國留學(xué)生楊舒平的畢業(yè)演講卻讓臺(tái)下的中國同學(xué)們感到無比尷尬和氣憤。
- 她的演講全程圍繞兩個(gè)要點(diǎn):
- 中國的空氣骯臟不堪,而美國的空氣竟然好到令她無比驚訝。她說:“美國的空氣是那么的甜美清新,而且是一種奇特的奢華?!?/p>
- 中國沒有自由,只有在美國她才體會(huì)到什么是自由,在美國她可以想說啥說啥,想做啥做啥。她甚至表示,“之前在中國歷史課上學(xué)到的人生、自由對于我毫無意義”。
- 演講中,她表達(dá)的言論都是美國人天天在街邊小報(bào)上看到的中國——充滿偏見與傲慢。楊舒平用精湛的演講技巧,在全校師生面前為這些小報(bào)背書,把美國人對中國的偏見再一次放大。
地址:http://www.i/v_19rr7fj0eg.html
延伸閱讀:中國留學(xué)生馬里蘭大學(xué)畢業(yè)演講涉辱華稱"美國空氣甜又鮮"- 不僅語氣里盡是“崇洋媚外”,她甚至連一些基本事實(shí)都不顧。她的微博認(rèn)證畢業(yè)于昆明一中,昆明的空氣質(zhì)量并非她所說的那樣,顛倒是非的言語讓很多網(wǎng)友表示憤怒:
延伸閱讀:昆明官微懟涉嫌辱華演講留學(xué)生:空氣不好這鍋我們不背留學(xué)生演講辱華當(dāng)事人YangShuping楊舒平個(gè)人資料:來自昆明中國留學(xué)生演講辱華遭批 當(dāng)事人楊舒平道歉回應(yīng)全文- 在留學(xué)生的朋友圈中,在場同學(xué)表示了對校方安排的不滿:
- 對此,馬里蘭大學(xué)中國學(xué)生會(huì)的前主席朱力涵表示,“以詆毀祖國的方式博眼球是堅(jiān)決不能容忍的,校方支持此類毫無依據(jù)的攻擊性言論在畢業(yè)典禮上發(fā)表不僅是考慮欠佳,更是讓人懷疑是否有其他用意。希望這位小姑娘好自為之,臉丟光了的話在美國出門也得戴口罩了?!?/p>
- 網(wǎng)友@曾小蓉是小咂精說:
- 你說中國沒有新鮮空氣?可哪個(gè)國家不是從發(fā)展中過來的,我們已經(jīng)在努力了;
- 你說中國沒有自由?我們有的只是隨處可見的武警執(zhí)勤點(diǎn),他們用汗水和鮮血來保障你的安全;
- 你說中國沒有美國好?可你在海外發(fā)生危險(xiǎn)時(shí),能第一時(shí)間帶你回家的只有中國軍人!
- 你可以不愛中國,但請你不要鄙視這個(gè)國家!
- 憑借自己的主觀臆想,毫無根據(jù)、以偏概全、歪曲事實(shí)。日常閑聊這么做,頂多說是私德有虧。但是,在國外公開演講上中這么做,就是在污蔑中國、出賣祖國,為了搏出位在外國黑祖國,取悅了外國人的同時(shí),你能獲得他們的尊重和認(rèn)同?一個(gè)不愛國的人,在世界上任何地方,都是受人唾棄的。
- 你為什么能在國外立住腳跟,因?yàn)槟闶侵袊?!然而,你卻“代表”全體中國人自己黑自己,博眼球、引噱頭也要有底線,祖國是拿來愛的,不是用來抹黑的!
- 賣國求榮,堅(jiān)決抵制!
附演講全文:
Good afternoon ,faculty students parents and friends.
教職員工們,同學(xué)們,家長們,朋友們,下午好。
I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.
非常榮幸能在馬里蘭大學(xué)2017屆畢業(yè)典禮上演講。
People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?
人們經(jīng)常問我:你為什么來馬里蘭大學(xué)?
I always answer: Fresh air.
我總是回答:清新的空氣。
Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.
五年前,從中國來的時(shí)候,我準(zhǔn)備了5個(gè)口罩。從飛機(jī)上下來,離開達(dá)拉斯機(jī)場候機(jī)樓時(shí),我正準(zhǔn)備戴上口罩時(shí),吸入了第一口美國的空氣,然后我將口罩收了起來。
The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.
這里的空氣是那么的清新甜美,顯得格外的奢侈。
I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.
我深感意外。我在中國的一個(gè)城市長大,從小出門都得戴口罩,否則就會(huì)生病。
However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.
然而,在機(jī)場呼吸到這里空氣的那一刻。
I felt free.
我感受到了自由。
No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.
我的眼鏡上不再有霧,呼吸不再困難,也沒有了壓抑。
Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.
每一口呼吸都是愉悅的。今天我站在這里,仍然忍不住回想起那種自由的感覺。
At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.
在馬里蘭大學(xué),另一種清新的空氣也令我感懷不已——言論自由的空氣。
Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.
來美國之前,我在歷史課上學(xué)到了獨(dú)立宣言,但“生命、自由和追尋幸?!边@些詞句對我而言毫無意義。
I was merely memorizing the words to get good grades.
我僅僅是背下這些詞句以期在考試中取得好成績。
These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.
這些詞句顯得那么古怪,那么抽象,那么陌生,直到我來到馬里蘭大學(xué)。
I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.
我終于明白,言論自由在美國是多么神圣。
Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.
在馬里蘭的每一天,我都被鼓勵(lì)著在爭議問題上表達(dá)自己的觀點(diǎn)。
I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.
我可以質(zhì)疑自己導(dǎo)師的觀點(diǎn)。我甚至可以在網(wǎng)上給我的教授們打分。
But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.
但最讓我震驚的是,當(dāng)我看到話劇《暮光:洛杉磯》帶來的文化沖擊。
Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots.
《暮光》是Anna Deavere Smith導(dǎo)演的一個(gè)關(guān)于1992年洛杉磯騷亂的話劇。
The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.
四名洛杉磯警察被拍下毆打并逮捕Rodney King,卻被宣判無罪。騷亂隨后開始了。
For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.
整整六天,人們走上街頭,城市一片混亂。
In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.
在《暮光》中,學(xué)生演員們公開談?wù)摲N族主義,性別歧視以及政治問題。
I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.
我震驚了,我從來沒見過這樣的話題可以公開討論。
The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.
那個(gè)話劇是我第一次接觸到政治敘述故事,一個(gè)可以讓觀眾批判性思考的政治敘述故事。
I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.
我一直有強(qiáng)烈的愿望想講這類故事,但我曾深信只有權(quán)威部門才能講述這些故事,只有權(quán)威部門才能定義真相。
However, the opportunity to immerse myself in the perse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.
然而,在馬里蘭大學(xué)融入到不同社區(qū)的機(jī)會(huì)讓我接觸到了許多不同角度的真相。
I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.
很快,我意識到在這里我有機(jī)會(huì)可以自由地說。
My voice matters.
我的話是價(jià)值的。
Your voice matters.
你的話也有價(jià)值。
Our voices matter.
我們所有人的話都是有價(jià)值的。
Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.
公民參與不僅僅是政治家的任務(wù)。我的同學(xué)們走上華盛頓街頭,在總統(tǒng)選舉中投票,為多種不同的事業(yè)募集資金。我見證了這一切。
I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.
我見識到每一個(gè)人都有權(quán)利參與并為變革發(fā)聲。
I used to believe that one inpidual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.
我曾經(jīng)認(rèn)為一個(gè)人的力量杯水車薪。但是我們團(tuán)結(jié)在這里。
Together, we can push our society to be more just open and peaceful.
我們團(tuán)結(jié)在一起,就能推動(dòng)社會(huì)變得更加開放和平。
Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.
2017屆的同學(xué)們,我們正從一個(gè)通過人文教育鼓勵(lì)我們批判性思考又不忘感受人性的大學(xué)畢業(yè)。
We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.
我們擁有不同學(xué)科的知識,我們做好準(zhǔn)備去面對社會(huì)的挑戰(zhàn)了。
Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.
我們中的有些人可能會(huì)繼續(xù)讀研究生,有的人可能參與工作,有的人可能開始一段探索的旅程。
But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.
但不管我們做什么,請記住,民主和自由言論來之不易。
Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.
民主和自由是值得為之奮斗的清新空氣。
Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.
自由是氧氣,自由是激情,自由是愛。
And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.
正如法國哲學(xué)家讓-保羅·薩特所說,自由是一種選擇,我們的未來取決于我們今天和明天所做的決定。
We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.
我們是人生下個(gè)章節(jié)的作者。讓我們一起,來書寫人類歷史。
My friends, enjoy the fresh air and never let it go.
我的朋友們,享受這清新的空氣吧,不要讓它消失。
Thank you.
謝謝。
-
1.《馬里蘭大學(xué)演講 馬里蘭大學(xué)中國留學(xué)生畢業(yè)演講涉辱華演講全文及視頻》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《馬里蘭大學(xué)演講 馬里蘭大學(xué)中國留學(xué)生畢業(yè)演講涉辱華演講全文及視頻》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guonei/135095.html