粽子的英文 “棕子”的英語原來是“Dumpling”?別再傻傻的分不清楚,一次學(xué)好與端午相關(guān)的所有英文。 搜狐號2020-10-04 04:25:57

又是一年端午節(jié)時,大家都吃粽子了沒有?但是端午可不止是吃粽子那么簡易哦。端午節(jié)又稱九九重陽節(jié),在中國,新春佳節(jié)、中秋佳節(jié)、端午并成中國三大傳統(tǒng)民族節(jié)日,而端午也是在其中最歷史悠久的傳統(tǒng)節(jié)日。

關(guān)于端午節(jié)的“今生前世”各不相同,在其中,更為大伙兒所了解的是留念愛國志士司馬遷。好啦,相關(guān)端午節(jié)的歷史時間記述和傳說故事短故事先詳細(xì)介紹到這兒,端午早已來到,還不趕快和我一起背熟一下相關(guān)端午節(jié)''吃吃喝喝玩帶''的英語吧!

1

龍舟比賽

Dragon boat race

龍舟比賽,是端午的關(guān)鍵風(fēng)俗習(xí)慣。流傳古時候楚國人因不舍得賢臣屈原投江去世,劃艇追逐解救。她們蜂擁而至,追至洪澤湖時看不到足跡。以后每一年五月五日賽龍舟以留念之。借賽龍舟驅(qū)走江中之魚,以防魚吞掉司馬遷的人體。競渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。

2

吃粽子

Eating Zongzi

Glutinous rice filled with meat, nuts or bean paste and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical meaning.The custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nation。

檽米一般先用肉、干果或是紅豆餡添充起來,隨后再用竹子葉包囊起來。它是和端午的歷史意義緊密聯(lián)系在一起的。吃粽子的風(fēng)俗習(xí)慣,如今早已在北朝鮮、日本、日本國和東南亞地區(qū)時興起來。

棕子在英語中有許多種叫法,例如:Chinese rice dumpling或Sticky rice dumpling, 乃至也有非常簡單的叫法:Zongzi。

英文在翻譯中國特色美食的情況下,一般有二種譯法。一種是立即譯音,例如把棕子稱作 “Zongzi”;另一種是依據(jù)食材的特性開展?jié)h語翻譯,例如把棕子譯成 “Chinese rice dumpling”。

很有可能有些人要問了,Dumpling并不是“水餃”嗎?

實(shí)際上我國各式各樣的傳統(tǒng)美食,要是是在里面裹了餃子餡兒的,英文大部分都是會譯成"Dumpling "/>

古代人將蛇、蝎、護(hù)墻板廠家、大蜈蚣、癩蛤蟆等稱之為五毒。民謠歌曲說:"端午,天氣熱,五毒醒,心神不安。"每到端午,大家用彩紙把五毒裁成剪紙畫,或貼在門、窗、墻、土炕,或系在少年兒童的胳膊上,以避諸毒。

4

飲雄黃酒

Drinking realgar wine

雄黃本屬礦物質(zhì),帶有三硫化砷成份,與酒混和,即成雄黃(realgar wine或xionghuangjiu),用于除蟲解五毒。小孩擦抹頭、額、耳、鼻、手、足心,并灑墻面間,以法諸毒。民間諺語有"飲了雄黃,萬病都遠(yuǎn)去"。

5

佩香囊

Wearing perfume pouch or scented sachets

On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines(藥草), and finally string them with silk threads. The sachet will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.

端午最有特點(diǎn)的飾品便是香囊(sachet)。小孩子配戴香囊,傳說故事有辟邪驅(qū)瘟之意。用帶有多種多樣香氣的藥植制成的香囊還可以預(yù)防傳染病。

端午小孩子佩香囊,傳說故事有辟邪驅(qū)瘟之意,具體是用以襟頭裝點(diǎn)裝飾設(shè)計(jì)。香包內(nèi)有硃砂、雄黃、香藥,業(yè)務(wù)外包以絲布,芳香四溢,再以五色線絲弦扣成索,作各種各樣不一樣樣子,結(jié)為一串,各式各樣,如意討人喜歡。

好啦,端午節(jié)的基本英語使用方法給大伙兒詳細(xì)介紹的差不多了,在這兒,還是祝朋友們端午安康!

Today's Takeaway

來跟我學(xué)習(xí)培訓(xùn)一下聲頻里出現(xiàn)的和與文章內(nèi)容方面的英文表述吧!

Poisonous [?p??z?n?s] 有害的;危害的;故意的;

If plastic and rubber are burnt, they'll give off poisonous gases.

如果塑膠和硫化橡膠被焚,便會釋放有害的汽體。

Garment [?gɑ:m?nt] 服飾;衣服褲子

The garment is studded with pearls.

衣服上無數(shù)顆了珠串。

thread [θred] 外螺紋;線;案件線索;線狀物質(zhì)

This time I'll do it properly with a needle and thread.

此次,我想用針線活將它縫上。

英語口語618年中電池充電趴火爆進(jìn)行中

英語口語618年中電池充電趴火爆進(jìn)行中!

188元優(yōu)惠劵最終2鐘頭!

爆品課程內(nèi)容4.半價起?。?!

↓↓戳全文連接速搶

1.《粽子的英文“棕子”的英語原來是“Dumpling?別再傻》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《粽子的英文“棕子”的英語原來是“Dumpling?別再傻》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guoji/347171.html