春分,是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第四個節(jié)氣。
春分的“分”有兩個含義,一個是“晝夜平分”,在春分這天,太陽直射赤道,晝夜等長。
After the equinox, the sun moves northwards, resulting in gradually longer day time in the Northern Hemisphere and longer night in the Southern Hemisphere.
春分過后,太陽直射點向北移動,導(dǎo)致北半球白晝逐漸變長,南半球的夜越來越長。
hemisphere/?hem?sf??(r)/ :半球
春分的另一個含義是“季節(jié)平分”。古時以立春到立夏之間為春季,而春分日正處于兩個節(jié)氣之中,正好平分了春季。晝夜平分點的英文表達(dá)為“Equinox [?ekw?nɑ?ks]”,所以春分是The Spring Equinox。
除此之外,春分節(jié)氣還有哪些文化習(xí)俗呢?一起來看看吧。
燕歸來
古時中國人將春分節(jié)氣的十五天劃分為三“候”,每個部分為五天。古代便有“一候玄鳥至,二候雷乃發(fā)聲,三候始電”的俗語。這種劃分也揭示了春分的氣候特點。
As the old saying goes, swallows fly back to the North in the first hou; thunder cracks the sky in the second hou; lightning occurs frequently in the third hou, which vividly reveals the climate feature during the Spring Equinox.
如古話所言,燕子會在“一候”的時候飛回北方;滾滾春雷則發(fā)生在“二候”;到了“三候”,閃電會頻繁出現(xiàn)。這種劃分揭示了春分的氣候特點。
swallow /?sw?l??/:燕子
立雞蛋
還記得在“立春”篇中提到的“立雞蛋”活動嗎?“春分到,蛋兒俏”,這項具有千年歷史傳統(tǒng)的迎春活動在春分也十分盛行。
It is believed that if someone can make the egg stand, he will have good luck in the future. Some believe that the Spring Equinox is the best time to practice this game because on this day the axis of the earth is relatively balanced against the orbital plane of the earth’s rotation around the sun, which makes it easier to erect an egg.人們認(rèn)為,如果有人能將雞蛋豎立起來,他將會在未來交好運。也有些人認(rèn)為,春分當(dāng)日是玩這個游戲的最佳時機(jī),因為在這天,地球的地軸與地球繞太陽公轉(zhuǎn)的軌道平面處于一種相對平衡狀態(tài),這使得雞蛋更容易被立起來。
axis /??ks?s/:軸orbital /???b?tl/:軌道的plane:平面
吃春菜
在一些地區(qū),春分期間吃春季時蔬是非常普遍的習(xí)俗。而各地的春季時蔬,又不盡相同。
'Spring vegetables' refers to seasonal vegetables that differ from place to place. The ancient teachings in the Chinese classic, Huangdi Neijing, suggestthat people eat seasonal foods to help preserve health andbring good luck.
“春季時蔬”指的是季節(jié)性的蔬菜,各地之間各不相同。中國醫(yī)學(xué)典籍《黃帝內(nèi)經(jīng)》建議人們食用應(yīng)季的蔬菜,有助于保持健康,帶來好運。
祭太陽神
春分期間,北京當(dāng)?shù)厝擞屑漓搿疤柹瘛钡膫鹘y(tǒng)。這一傳統(tǒng)被稱為“中和節(jié)”,用小麥和糖制作的“太陽糕”,則是主要貢品。
In the Ming Dynasty (1368-1644) and Qing Dynasty (1636—1912), the imperial family held this ritual in Ritan parkevery Spring Equinox. The Ritan park gradually became a common place for public recreation. However, the practice still exists among the public.
在明代和清代,每個春分日皇室都會在日壇舉行祭祀“太陽神”的儀式。后來日壇公園逐漸成為公眾娛樂的普通場所,不過祭祀活動在老百姓中依然存在。
ritual/?r?t?u?l/:儀式
recreation/?ri?kri?e??n/:娛樂;消遣
犒勞耕牛
民間有“春分麥起身,一刻值千金”的說法,在即將開始新一年的勞作之前,農(nóng)民會犒勞重要的“勞動力”——耕牛,以示獎賞。犒勞耕牛的習(xí)俗在長江下游的南部地區(qū)十分常見。
As the Spring Equinox comes, farm work starts and both the farmers and the cattle start to become busy. Farmers will reward cattle with sticky rice balls to express their gratefulness. Meanwhile, people will also make sacrifice to birds, to thank them for bringing signals for farm work and to ask them not to eat grains later in the year.
春分到來之際,農(nóng)活便開始了,農(nóng)民和耕牛都忙了起來。農(nóng)民會獎勵糯米團(tuán)給耕牛,以示他們的感激之情。與此同時,人們也會給鳥兒準(zhǔn)備供品,感謝它們帶來農(nóng)耕的信號,請求它們在收獲季不要啃食谷物。
春日過半
天氣回暖
一切美好事物在向你
聲明:轉(zhuǎn)載此文是出于傳遞更多信息之目的。若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請作者持權(quán)屬證明與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將及時更正、刪除,謝謝。
1.《二十四節(jié)氣春分的詩翻譯成英文專題之你知道“春分”用英語怎么翻譯嗎?丨雙語說節(jié)氣》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《二十四節(jié)氣春分的詩翻譯成英文專題之你知道“春分”用英語怎么翻譯嗎?丨雙語說節(jié)氣》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guoji/3261563.html