混血兒的父親對(duì)西班牙葡萄酒做了一些研究。

一次他宴請(qǐng)幾位中國(guó)朋友,拿出了自己收藏了很久的一種紅酒。

他說(shuō)這個(gè)紅酒有一個(gè)特點(diǎn),就用西班牙語(yǔ)嘰里呱啦地介紹一通,但中國(guó)友人都沒(méi)聽(tīng)懂,只等著“主意多”翻譯。

主意多那時(shí)十二歲,學(xué)了不少中國(guó)成語(yǔ),他說(shuō),我爸講的這個(gè)特點(diǎn)其實(shí)可以用一句中國(guó)成語(yǔ)來(lái)概括。

大家一聽(tīng),都目不轉(zhuǎn)睛地盯著他,等他說(shuō)出那個(gè)成語(yǔ)??墒侵饕舛嘞肓税胩欤趺匆蚕氩黄饋?lái)那句成語(yǔ)是怎么說(shuō)的了。他只好說(shuō),你們等一下,我去查查詞典。

中國(guó)友人卻不想等了,因?yàn)槟谴枷銚浔堑募t酒,特別誘人。大家就你一杯我一盞地開(kāi)懷暢飲起來(lái)。開(kāi)始的時(shí)候還有說(shuō)有笑,但后來(lái)酒勁上來(lái)了,有的吐,有的睡,有的滑到桌子底下,場(chǎng)面十分狼狽。大家這才感到這紅酒好烈,但已來(lái)不及啦,酒已下肚,丑態(tài)百出。

這時(shí),主意多突然跑來(lái),喊道,成語(yǔ)查到了,叫回味無(wú)窮!這時(shí),客人中醒著的兩個(gè)人聽(tīng)見(jiàn)了,其中一個(gè)問(wèn)另一個(gè),這孩子說(shuō)啥?另一位回答,回味無(wú)窮,就是說(shuō)這紅酒的特點(diǎn)是后勁兒特大!

1.《【什么紅酒的成語(yǔ)】一個(gè)中國(guó)成語(yǔ)就能概括紅酒的特點(diǎn),聽(tīng)聽(tīng)西班牙混血娃用的哪個(gè)成語(yǔ)》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《【什么紅酒的成語(yǔ)】一個(gè)中國(guó)成語(yǔ)就能概括紅酒的特點(diǎn),聽(tīng)聽(tīng)西班牙混血娃用的哪個(gè)成語(yǔ)》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/guoji/3232378.html