新華網上海10月13日電加拿大女作家愛麗絲·門羅獲得諾貝爾文學獎的話題,正在中國文學出版界持續(xù)發(fā)酵。

這位82歲的“短篇小說女王”在中國的知名度姍姍來遲,迄今只有一本小說被翻譯為中文,但文學界人士認為,她的獲獎可望帶來“門羅效應”:激勵女性作家的創(chuàng)作,讓文學家更有意識地關注女性的處境和命運,同時推動短篇小說在中國“升溫”。

“在文學世界中,有時候,男作家像上帝,女作家像地母。門羅是一個了不起的女性,也是非常強大的寫作者。”著名女作家陳丹燕毫不掩飾自己對門羅的尊敬。

陳丹燕說,門羅的作品是自己在漫長文學苦旅中突然發(fā)現的——一個風景絕佳的島嶼。

幾年前,寫完長篇小說《外灘》三部曲的第二部后,陳丹燕做出了一個富有挑戰(zhàn)的決定:暫時擱筆長篇,并且回避自己最熟悉擅長的上海題材,改寫短篇小說來錘煉寫作技巧。其實,包括莫言、蘇童在內的一些中國最優(yōu)秀的作家都曾感受到這種“強烈的創(chuàng)作短篇小說的沖動”。

“一些外國文學編輯向我推薦了門羅的作品,就是那本北京十月出版社出版、李文俊翻譯的《逃離》,譯得極其精煉?!标惖ぱ嘤浀?,閱讀門羅帶給了她強烈的震撼。

“門羅的小說構建了一個完整而堅韌的女性世界。她的作品帶你直接凝視人生的黑洞、人性的黑暗,但又非常冷靜。她的小說有時黑暗到令人沮喪,但并不會讓人悲觀,也完全不包含批判。我覺得只有女作家才能強大如斯,像造物主或者大地之母一樣,默默地注視和接納一切,看見了,原諒了,滿懷悲憫?!?/p>

陳丹燕相信,門羅的獲獎將激勵中國女性作家。“女作家很堅韌,坐在廚房里也可以寫作,也可以拿諾貝爾文學獎?!倍T羅對她的寫作影響尤為明顯。陳丹燕計劃明年完成一部以旅行為線索的短篇小說集并出版,向門羅致敬。

以研究女性文學著稱的復旦大學中文系副主任張巖冰認為,“門羅效應”意味著她對女性生存處境的關注和描述,在中國文學界可能引發(fā)共鳴或者寫作上的效仿者。

“門羅的小說手法并不復雜,但思想深邃、耐人尋味。她探討女性的生存處境,卻不是個女權主義者。由于種種原因,在中國文學中,我們還找不到和她相似的寫作者?!?/p>

在備受中國文學界推崇的《逃離》中,門羅寫到了一位叫“卡拉”的女子。她先從父母家出逃與愛人同居,對愛失望后,又在鄰居女教授的幫助下離家出走。令人驚詫的是,當“通往自由的逃亡之路”已安排妥當,卡拉卻選擇重回愛人身旁。

張巖冰認為,這鮮明地體現了門羅的“女性立場”。逃離是女性作品最重要的母題之一,從易卜生的‘娜拉’到夏洛特的‘簡愛’無不如此。但在門羅筆下,逃離不再如此簡單。她告訴人們,女性的需求是多種多樣的。

事實上,在文學主題、風格和技巧之外,門羅“短篇大師”的獨特身份也給中國文學出版界帶來了啟示。

“諾獎頒發(fā)給門羅,實際上是在向短篇小說致敬。這對中國文壇發(fā)出了一個信號?!遍L期活躍于中外文學交流和翻譯領域的上海資深出版人彭倫說。

1.《門羅效應 諾貝爾獎得主或給中國文學帶來“門羅效應”》援引自互聯網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯系頁腳下方聯系方式。

2.《門羅效應 諾貝爾獎得主或給中國文學帶來“門羅效應”》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/guoji/180669.html