“熟悉的詞有偏義”是英語(yǔ)中常見(jiàn)的情況。好像每個(gè)字都知道,連在一起也不可能知道是什么意思。
這里的“端上桌”字面意思是“端上桌”。
帶到桌子上真的是指:桌子上能放什么,就是能放什么出來(lái)!
我希望你能給我看一些可以摔到桌子上的東西。
我希望你能給我看一些能放在桌子上的東西。
讓我們測(cè)試每個(gè)人,看看你能得到多少正確的答案
第一個(gè)問(wèn)題:出差
一、在商業(yè)街
B.出差
第二個(gè)問(wèn)題:在球上
對(duì)某事保持警惕
把它放在球上
這個(gè)問(wèn)題的答案發(fā)表在下面,看看你是否得到了所有正確的答案。
答案公布了
第一個(gè)問(wèn)題:出差
B.出差
第二個(gè)問(wèn)題:在球上
對(duì)某事保持警惕
今天考試
“早走”是什么意思?
早點(diǎn)走
早點(diǎn)走
大家都答對(duì)了嗎?消息回答喲~
上次審查
“加班”是什么意思?
a、加班
B.工作時(shí)間結(jié)束了
分析:選A,加班
點(diǎn)名表?yè)P(yáng)
沒(méi)有方向是學(xué)不了英語(yǔ)的,可以免費(fèi)接受專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)水平測(cè)試!
1.《bring 記住 |"bring to the table"是“帶到桌子上來(lái)”?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《bring 記住 |"bring to the table"是“帶到桌子上來(lái)”?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/guoji/1604793.html