外國人都說漢語難學,漢語中的第一課弟弟,惡作劇和溜溜球,而且已經(jīng)呵呵了,嗯,對外國人來說確實不太好分辨!
伯特!英語去哪里好?像什么“abroad”和“aboard”、“quite”和“quiet”這樣看眼睛也分不清!
為了度過這個難關,今天小E給大家整理了英語中常見的幾組混合語,并告訴大家要分辨他們的小技巧,快速學習!
1、abroad海外/aboard(船、火車).)上
乘坐高速鐵路或汽車時,“韋爾科姆阿福特.”經(jīng)常聽英語廣播。不要聽“阿伏德”作為“阿伏羅德”。我以為列車會去國外!
這里的“aboard”特別是乘坐火車、飛機、輪船等交通工具,“Welcome aboard!”中文說:“歡迎光臨!”同樣,也是典型的歡迎用語。
例句:
the Harry Potter books have been very popular,both at home and abroad .
有關哈利波特的書在國內外一直很流行。
they finally climbed aboard the ship .
他們終于上船了。
2、天使/角度
這兩個詞長得也很相似,但一個字的位置不同,意思就完全不同了。大家使用的時候一定要注意。
小E曾經(jīng)看到過把“Angela by”錯寫成“Angela baby”的報道,真的很尷尬。
例句:
Their little girl is an angel。
他們的小女兒是個小天使。
we had to draw right angles in math class。
我們在數(shù)學課上要畫正確的角度。
3、altitude高度/attitude態(tài)度
這兩個詞的字形也很相似。“altitude”是一個不那么常用的詞,人們見面時很容易誤認為“attitude”。
小E讀過與飛行員相關的故事,這篇文章中經(jīng)常出現(xiàn)“change your altitude”。當時很好奇機長為什么要對飛行員說“改變你的態(tài)度”。后來才發(fā)現(xiàn)自己看錯了!事實上,“altitud”是表示“海拔,海拔”的詞!
例句:
We're flying at an altitude of 40,000 feet。
我們的飛行高度是4萬英尺。
He has a good attitude about life。
他對生活的態(tài)度很積極。
4、奇肯小雞、雞肉/廚房。
這兩個詞音節(jié)如此相似,如果放入口令,很多兒童都會暈倒。
事實上,只要記住“chick”是“小雞”的意思,就能區(qū)分這兩個詞,不是嗎?
例句:
We saw some chickens on the farm。
我們在農場看到小雞。
She is cooking in the kitchen。
她在廚房做飯。
5、costume服裝、服裝/定制習俗。
這兩個詞如此相似是因為他們確實有淵源?!癈ostume”本來是法語,意思是“穿衣習慣”,后來演變成了“衣服、服裝”的意思。
在《costume》中
34;的英語單詞 "custom"則意為“習慣、風俗”。例句:
What does your Halloween costume look like?
萬圣節(jié)你打算穿什么樣的服裝?
The guide offers information on local customs.
導游介紹了當?shù)氐娘L俗習慣。
6、country 國家 / county 郡,縣
少了一個字母"r",意思就從大大的國家變成了小小的縣城,大家用的時候要格外注意哦!
"county"是由“伯爵”的英文單詞"count"加上后綴"y",在以前表示伯爵領地的意思,現(xiàn)在表示郡或者縣。明白了詞義來源,這兩個詞是不是很好分辨了呢?
例句:
Which country would you most like to visit?
你最想去哪個國家?
I come from a small county in England.
我來自英國一個小鎮(zhèn)。
7、dairy 乳制品 / diary 日記
不知道大家在拼寫的時候,會不會經(jīng)常將日記"diary"錯寫成"dairy",這兩個單詞的意思可差的有點遠呢
例句:
I like to eat meat and dairy.
我喜歡吃肉和乳制品。
Did you write it in your diary?
你把這件事情記在日記本里了嗎?
8、except 除……外 / accept 接受
這兩個單詞也是大家很容易混淆的,這里小E要分享一個小訣竅!
首先記住"exception"是例外的意思,那么想要表達“除……外”的意思時,只要選擇和"exception"頭字母相同的那個詞就對啦!
例句:
Do you have anything else to eat except apples?
除了蘋果,你還有什么吃的嗎?
Please accept this small gift.
請收下這份小小的禮物。
9、expand 擴大 / expend 花費
這里主要是字母"a"和字母"e"的區(qū)別。發(fā)字母"a"的音時,嘴巴要張的更大,嘴角要拉開,結合"expand"擴大,擴張的意思,是不是一下就記住啦?
例句:
Water expands as it freezes.
水結冰時會膨脹。
They had to expend large sums of money.
他們不得不花費好大一筆錢。
10、flower 花 / flour 面粉
這兩個單詞真的很容易混淆,因為它們的讀音完全相同啊!
在國外就有這樣一個笑話:丈夫想送妻子花,結果送貨員聽錯了,送來了12袋面粉,這份禮物可以說非常居家了。大家下次用的時候得注意啦!
例句:
She bent down and picked a flower.
她彎下身,摘了一朵花。
What happens when you mix flour with water?
把水和面粉混合在一起,會怎么樣?
11、site 位置 / sight 視力,景象
和上一組單詞一樣,這兩個也是同音詞。不能確定的話,大家要根據(jù)語境來分析哦!
例句:
This is a nesting site for birds.
這里是鳥類筑巢的地方。
You will get a free sight test if you are under 16.
如果你不滿16歲,可以免費檢查視力。
12、sweet 甜 / sweat 出汗
這里有一句英文諺語可以很好的幫大家分辨這兩個詞:"No sweet without sweat"。直譯指沒有汗水就沒有甘甜,也就是我們常說的“苦盡甘來”的意思。
記下這句話,還能在寫作中運用,是不是一舉兩得呢!
例句:
Ah, this fruit is really sweet!
呀, 這種水果真甜!
My body sweats easily in summer.
我夏天特別容易出汗。
13、contend 斗爭 / content 內容,使?jié)M足
"contend"和"content"只是最后一個字母不同,一不小心確實容易混淆。小E的小妙招是用重音來區(qū)分。這兩個詞的詞性不一樣,重音也有所不同。
"contend"是一個動詞,重音在后半部分;"content"在表示“內容”這個意思的時候,是一個名詞,重音在前半部分的元音上。這樣的細微差異也要注意哦~
例句:
Developing nations have always had to contend with hunger.
發(fā)展中國家常常要與饑餓作斗爭。
This book has very little content.
這本書里的內容很少。
這么多的易混詞有沒有把大家繞暈呀?其實,將這些易混詞放到句子中去記就會容易很多喲!
福利時間
復制鏈接
或者撥打4009210616
即刻獲得價值500元青少兒英語學習大禮包
包含英語試聽課/一對一英語測試
英語主題活動課
胡歌電子簽名版親子英語雜志(*實物以校區(qū)為準)
讓孩子從今天起加入EF英語提升之旅
*針對非英孚學員
1.《【yourdiary】愚蠢地分辨不出abroad和aboard嗎?別著急,讓這個英語容易混雜的單詞的保全幫助你!》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《【yourdiary】愚蠢地分辨不出abroad和aboard嗎?別著急,讓這個英語容易混雜的單詞的保全幫助你!》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/gl/2534013.html