我有最實用、最地道、最扎實的英語口語。
今天我就和大家分享一下如何用英語表達“重色輕友”。
‘色’指‘男朋友或女朋友’;朋友指普通朋友。
如果你是男人,對你來說,“重朋友”的表達是這樣的:
重色輕友。
原因如下:‘ho’是俚語,意思是‘妓女’;“兄弟”的意思是“兄弟”,
你把女人放在兄弟之前,就是你更看重朋友而不是女人。
例子:相信我。他不會來了。他總是在兄弟之前。
相信我,他肯定不會來的。他總是更重視朋友而不是別人。
如果你是女人,對你來說,“重朋友”的表達是這樣的:
雞雞先于小雞。
原因如下:‘dick’是俚語,意思是‘男人的生殖器’;Chick是“女孩”的俚語。
你把一個男人的生殖器放在他的朋友之前,就是你更看重他的朋友。
在小雞面前我不是雞巴。
我對朋友的重視程度并不比對別人的重視程度高。
如果你認為重友輕妓的英語不是“妓女”就是“生殖器”,那就太俗了。
還有一些相對文明但在英語口語中不常用的表達方式,如:
1??的男朋友/女朋友比朋友重要。
我是一個先交女朋友后交朋友的男人。
2??把愛情放在友誼之前。
我總是把愛情放在友誼之前。
那么,你們是重色輕友還是重色輕友?
在下面留言。
1.《重色輕友 重色輕友用英語怎么說》援引自互聯(lián)網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《重色輕友 重色輕友用英語怎么說》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/fangchan/990648.html