最近幾天微信群和朋友圈里廣泛流傳一張小圖,白紙黑字寫著“學(xué)北京話”。1.乳房是炒雞蛋2。王吳京兒3。西日門4。宮如芬5。石影山6。Majiapu 7。登爾口。最,最,最牛的來了× ——8。安裝墊臺(tái)。乍一看,圖片上的文字讓人摸不著頭腦,但當(dāng)你讀到這里時(shí),你恍然大悟。原話是1。西紅柿炒雞蛋2。王府井3。西直門4。公主墳5。石景山6。Majiapu 7。燈市口8號(hào)。央視。不說了,看的時(shí)候還真帶了一口北京話,好像真的很輕松就學(xué)會(huì)了北京話。
插圖
為什么人們會(huì)帶著這樣的代入感去讀?原來這張圖打破了北京話發(fā)音的兩個(gè)“秘密”,一個(gè)是北京人引以為豪的華二發(fā)音,一個(gè)是自成一體的連續(xù)發(fā)音變化。很多人講前者,介紹后者的不多。顧名思義,音變是指音位、音節(jié)或聲調(diào)因前后相互作用而連續(xù)讀出的音變。
如果說發(fā)音清晰的發(fā)音就像坐在一個(gè)狹小的角落里,那么連北京話的發(fā)音都變成了“北京麻痹”,聽起來模棱兩可,但總會(huì)流露出一種放松、懶惰、自滿的味道,這和“北京麻痹”的精神是一脈相承的。
北京語(yǔ)音有多種類型的語(yǔ)音變化,語(yǔ)音的“脫落”是構(gòu)成其特點(diǎn)的法寶。從獨(dú)特的發(fā)音特征到一個(gè)或多個(gè)音節(jié),一切都可能脫落。
從“西直門”到“西日門”,從“公主墳”到“公如汾”,第二個(gè)字的聲母由zh變?yōu)镽,擺脫了原來的發(fā)音特點(diǎn)。
無論“石景山”變成“石鷹山”,“馬家鋪”變成“馬家鋪”,還是“燈市口”變成“燈爾口兒”,都屬于聲母脫落情況的注音寫法,讀音實(shí)際上是u ng,所以相當(dāng)于京的聲母J脫落;丫的拼音寫yā,發(fā)音其實(shí)是iā,相當(dāng)于家里掉下來的首j;城市的拼音寫法是sh,首字母sh脫落后,韻母的發(fā)音類似于“兒”。
而“王府井”變成了“王武井兒”,這是總決賽失利的結(jié)果。需要注意的是“符”在韻母掉后讀作F。由于普通話沒有單一的聲母發(fā)音,所以寫成發(fā)音相近的“五”,但嚴(yán)格來說,“五”與實(shí)際發(fā)音還是有差距的。
除了上面的例子,很多有北京特色的詞也出現(xiàn)了音變。來北京的游客一定會(huì)去前門大柵欄。如果你聽到北京汽車站的聲音說:“女士們,先生們,你們?cè)撛谇伴T和后門下車了?!蔽艺娴牟淮_定我是否應(yīng)該下車。大柵欄是元代程楠的郊區(qū),是北京的入口。明清時(shí)期商店很多。從明朝開始,商店需要在前院用柵欄圍起來,以劃定區(qū)域并實(shí)施宵禁。之后規(guī)模小一點(diǎn)的店鋪門口都有圍欄,店鋪聚集的地方就成了“大圍欄”。
如果把“大柵欄”嚴(yán)肅地說成“Dà zhà lán”,肯定會(huì)引來不屑的目光。只稱之為“十大腐女”才是真實(shí)的說法。北京話“格”讀shhān而不是zhà,shhān的讀音失去n,變成sha,弱化成shi;而“列”在孩子變換后失去了結(jié)尾n,讀起來更大。如果沒人介紹解釋的話,真的很難把“大柵欄”和“大柵欄”放在號(hào)上。畢竟還是北京話的連讀。
掉下來的后果之一就是兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞的發(fā)音會(huì)粘在一起,你有我,我有你。有人稱之為“吞音”,北京人的鄰居天津人給這種語(yǔ)音現(xiàn)象起了一個(gè)生動(dòng)的俗名“糖音”——就像嘴里含著糖果的人發(fā)出的聲音。
“胸是炒雞蛋”是“紅”的首字母H脫落,聲調(diào)被“西”同化,“西紅”一詞變成“胸”的情況。至于「裝裱墊」,「裝裱」是「中」失去韻母后的「中央」字組合;而“TV”的“電”字失去了最后的n,“是”失去了最初的sh,“TV”字被反復(fù)讀,很像北京話中的“墊”字。一個(gè)好的“央視”,經(jīng)過一些“失誤”,變成了“墊站”。
在北京話中,為了說話方便、費(fèi)勁,不惜丟掉整個(gè)音節(jié)。剛接觸北京話的人,大概聽過不雅觀的“丫”字。但是這個(gè)單個(gè)的“丫”怎么會(huì)有侮辱的意思呢?
本來“丫”字完整的說法是“一個(gè)女孩子養(yǎng)的”,但是這個(gè)說法有點(diǎn)長(zhǎng),說出來可能不是很刺激。說多了,“被女生養(yǎng)”就變成了“ya ti m: ng”,ti m: ng就是“先養(yǎng)”的輔音,取前一個(gè)字的聲母,后一個(gè)字的韻母;然后總決賽的A就掉了,從ti m: ng到tǐng,意思是“ya tiǐng”;“雅婷”還是太長(zhǎng),“婷”的整個(gè)音節(jié)都被舍棄了,變成了“雅”;大概是覺得兩個(gè)字不足以拒絕,所以干脆連“的”字都不用,只用一個(gè)“丫”字就足夠表達(dá)你的感情了。從“養(yǎng)姑娘”到“丫”,一路精簡(jiǎn)效率無人能及。
看完這本《學(xué)北京話》,自然能體會(huì)到北京話語(yǔ)音變化的特點(diǎn),但從“學(xué)”到“學(xué)”還有很長(zhǎng)的路要走??戳诉@張圖,我可能還沒有學(xué)會(huì)北京話所有的發(fā)音變化。著名的音位學(xué)家林庚先生曾總結(jié)出北京話連續(xù)發(fā)音變化的12種類型,但其中只有兩三種涉及到數(shù)字。方言的世界總是比我們想象的要豐富得多。
1.《柵欄怎么讀 北京話發(fā)音界的“北京癱”:大柵欄究竟怎么念?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《柵欄怎么讀 北京話發(fā)音界的“北京癱”:大柵欄究竟怎么念?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/fangchan/838796.html