“拔牙,拔牙”↓
拔牙歌:
說到“パヤパヤ”,很多人的第一反應(yīng)可能是第二時期廣為流傳的“拔牙歌”。拔牙歌的原名是《第三年的揣測(三年的眼飄)》,是1982年的日本經(jīng)典歌曲。因為前奏和合唱中有“パヤパヤパヤパヤッパ”,所以被中國網(wǎng)友空稱為“拔牙與拔牙”,所以又被稱為“拔牙歌”(
其他漫畫在男女關(guān)系上也使用了“拔牙”的背景音樂,“拔牙”也有調(diào)侃男女關(guān)系的輕松搞笑效果。(比如2014年1月《鬼燈之寒》第六集,20:10,BGM《拔牙》開播,網(wǎng)上地址在下方原文傳送)
パヤ:的起源
在20世紀40年代(大約1970年),昭和的流行歌曲中加入了“パヤパヤ(paya·佩亞”這個詞,這個詞類似于中文歌曲。最早的《パヤパヤパヤ》并不覺得輕浮,而是表達了愛情中無法排遣的苦悶。然而,“パヤパヤ”的語感在電視上被頻繁用于搞笑的場合后,逐漸變得“輕浮”。
パヤパヤ語感;
“パ”是一種半濁音,給人一種非常清晰活潑的感覺。例如,在日語口語中,和朋友一起玩可以說是“ぱーっとぶ".”“ヤ”給人的印象是嘆息和冷漠,比如“まぁぃぃや”(算了吧)。“パヤパヤパヤ”的重疊使用產(chǎn)生了一種“快樂感”、“男女間的親密感”或“看熱鬧和逗趣感”。
日本人對“是否接受男生化妝”有話要說/誰在片場“激怒”了北川景子和長澤雅美?來聽聽木村拓哉!/石原聰美“10年后退出娛樂圈”?!關(guān)于愛情和工作的真實想法是…/日語翻譯的經(jīng)典臺詞“你知道是不是應(yīng)該綠胖紅瘦”/10組中日明星面對面,最后一對真的不是同一個人?/日本流行“租父母、租丈夫、租妻子、租孩子”?/2019年日本新簽證政策:現(xiàn)在去日本這么簡單?
1.《拔牙歌 日語里的「パヤパヤ」(拔牙拔牙)是什么意思?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《拔牙歌 日語里的「パヤパヤ」(拔牙拔牙)是什么意思?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/fangchan/1290858.html