外國(guó)人聽一堆他覺得很可笑的東西,一般都會(huì)說(shuō)“有意思”。如果你真的覺得他有興趣,那就錯(cuò)了,他們只是想表達(dá)“呵呵”。今天,邊肖將與大家分享一組創(chuàng)意,看看外國(guó)是如何表達(dá)高貴的冷艷詞“呵呵”的。
英語(yǔ)單詞interest在漢語(yǔ)中通常被翻譯成“有趣”。當(dāng)美國(guó)人說(shuō)“這很有趣”或“這是個(gè)有趣的想法”時(shí),中國(guó)人通常把它理解為認(rèn)可或稱贊。
但是,其實(shí)興趣并不是一個(gè)褒義詞。當(dāng)然不是貶義詞。“具體情況具體分析”。比如某個(gè)場(chǎng)合,一個(gè)中國(guó)人說(shuō)了什么。根據(jù)當(dāng)時(shí)的情況、語(yǔ)境或者語(yǔ)境,聽者應(yīng)該能聽出他是真的同意,是禮貌敷衍,甚至是嘲諷。
根據(jù)權(quán)威劍橋英語(yǔ)詞典,有趣的意思是:保持注意力。比如一個(gè)同學(xué)說(shuō),我剛看了一本書。非常有趣。我剛看了一本書,很有意思。)引起聽者的注意,然后,會(huì)有補(bǔ)充評(píng)論,比如:真的很搞笑。(很搞笑。)這是贊美的用處。
也有貶義用法。不是我的錯(cuò),而是你真的對(duì)我感興趣!這不是我的錯(cuò),但你對(duì)我大喊大叫。真搞笑!)
如何辨別自己是贊同、贊同甚至是贊美?關(guān)鍵在于語(yǔ)境就是一切。
如果在說(shuō)了“很有意思”或“那是個(gè)有意思的想法”之后,表示“愿意聽細(xì)節(jié)”,或者沿著題目分享同樣的感受,說(shuō)明聽者確實(shí)感興趣,同意。
但是,如果下面是換個(gè)話題,拐彎抹角的敲打,說(shuō)明聽者不同意?!澳鞘莻€(gè)有趣的想法”相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“那是個(gè)絕妙的想法”。眾所周知,在這里,奇葩的含義是怪異、離奇、不可思議的。整句話的實(shí)際意思并不是說(shuō)同意。
很多時(shí)候,英美人對(duì)你說(shuō)的話不感興趣,但又不想讓你失望,所以坦白說(shuō),他們會(huì)說(shuō)“很有意思”?!被蛘摺斑@是個(gè)有趣的想法。顯然,這并不意味著贊同、欣賞或表?yè)P(yáng),而是一種禮貌的回應(yīng)。
“呵呵”是笑的擬聲詞,原意是笑。網(wǎng)上聊天,如果你對(duì)對(duì)方不滿或者不知道說(shuō)什么,有的網(wǎng)友會(huì)用“呵呵”來(lái)應(yīng)急敷衍。所以,在客氣敷衍的時(shí)候,英美人用“有趣”這個(gè)詞,相當(dāng)于中國(guó)網(wǎng)民用“呵呵”。
1.《口語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō) 英語(yǔ)口語(yǔ):“呵呵”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《口語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō) 英語(yǔ)口語(yǔ):“呵呵”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/caijing/1425016.html